Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Type of study
Year range
1.
Rev. bras. ortop ; 54(3): 282-287, May-June 2019. tab
Article in English | LILACS | ID: biblio-1013726

ABSTRACT

Abstract Objective Translated and validated outcome instruments are of great importance, since they can be used for researchers studying different populations with the same problem. The objective of the present study was to translate, culturally adapt and validate the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS) into Brazilian Portuguese. Methods The HOOS was translated from English into Brazilian Portuguese, translated back into English, and submitted to an experts committee. It was administered to 100 patients with hip osteoarthritis. The psychometric evaluation included factor analysis; internal reliability measures, test-retest reliability at 7 days, and construct validity comparison with the Brazilian version of the Graded Chronic Pain Scale (GCPS). Results Factor analyses demonstrated a five-factor solution. The test-retest reliability showed a high degree of internal consistency for the five subscales (pain and physical difficulties, 0.97 at baseline and 0.93 at 7 days; pain and difficulty sitting, lying down and getting up, 0.93 at baseline and 0.89 at 7 days; difficulty flexing the knee, 0.92 at baseline and 0.83 at 7 days; difficulty walking, 0.88 at baseline and 0.87 at 7 days; quality of life, 0.80 at baseline and 0.35 at 7 days). The construct validity was established during the comparison of the Brazilian version of the GCPS. Conclusions A Brazilian version of the HOOS was developed with adequate reliability and validity. It will facilitate evaluation of the hip within a large patient population and across cultures.


Resumo Objetivo Escalas traduzidas e validadas são de grande importância, pois podem ser utilizadas por pesquisadores que estudam diferentes populações como mesmo problema. O objetivo do presente estudo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a escala Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS) para a língua portuguesa. Métodos O HOOS foi traduzido do inglês para a língua portuguesa, traduzido de volta para o inglês e submetido a um comitê de especialistas. Foi administrado a 100 pacientes com osteoartrite de quadril. A avaliação psicométrica incluiu a análise fatorial; medidas de confiabilidade interna, confiabilidade de teste-reteste em 7 dias e a comparação de validade de conteúdo com a versão brasileira da Escala de Dor Crônica Graduada (GCPS, na sigla em inglês). Resultados A análise fatorial demonstrou uma solução de cinco fatores. A confiabilidade de teste-reteste mostrou um alto grau de consistência interna para as 5 subescalas (dor e dificuldades físicas, 0,97 no 1° dia e 0,93 aos 7 dias; dor e dificuldade em sentar, deitar e levantar, 0,93 no 1° dia e 0,89 aos 7 dias; dificuldade em flexionar o joelho, 0,92 no 1° dia e 0,83 aos 7 dias; dificuldade de caminhada, 0,88 no 1° dia e 0,87 aos 7 dias; qualidade de vida, 0,80 no 1° dia e 0,35 aos 7 dias). A validade de conteúdo foi estabelecida durante a comparação da versão brasileira da GCPS. Conclusões Uma versão brasileira do HOOS foi desenvolvida com confiabilidade e validade adequadas. Isso facilitará a avaliação clínica do quadril em uma grande população de pacientes e entre diferentes culturas.


Subject(s)
Brazil , Osteoarthritis, Hip , Reproducibility of Results , Language
2.
Rev. bras. ortop ; 38(9): 534-543, set. 2003. ilus, tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-360835

ABSTRACT

A artrose do quadril, quando associada a deformidades da extremidade proximal do fêmur, causa dificuldades técnicas para a realização da artroplastia total do quadril (ATQ). Quando a deformidade é acentuada, a osteotomia femoral subtrocantérica associada à ATQ não-cimentada é uma das opções a adotar. Foram avaliados seis pacientes, tratados entre janeiro de 1990 e junho de 1998. O tempo de seguimento médio pós-operatório foi de oito anos (mínimo de três anos e quatro meses, máximo de 13 anos e um mês). Clinicamente, todos os pacientes estavam satisfeitos com relação ao alívio da dor, melhora da capacidade de marcha e aumento da mobilidade articular. Todas as osteotomias consolidaram-se de modo primário e na última avaliação não foram observados sinais de soltura dos componentes acetabulares ou femorais. Um paciente apresentou luxação da prótese cinco semanas após a operação, que foi reduzida de modo incruento, sem novos episódios. Com base nos resultados dos autores, a associação de osteotomia com ATQ mostrou-se método eficiente para tratamento de coxartroses acompanhadas por deformidades da extremidade proximal do fêmur ipsilateral.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adult , Middle Aged , Arthroplasty, Replacement, Hip , Osteotomy
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL